Увага!
Усі матеріали, розміщені у цій рубриці, є проплаченою джинсою. Редакція не несе відповідальності за зміст статей і залишає за собою право не вказувати джерело отримання чи замовлення цих матеріалів. Якщо Ви бажаєте розмістити у нас свою джинсу, то зв'яжіться з нами.
Закрити
купити смарт-квартиру купити квартиру в Пасічній

БЛОГИ


Вороняк Ірина
директор ПП "Інститут іміджу і...
Українці знову готові увірувати у прихід Месії
Дві третини населення України (67%) вважає, що Україна потребує нових політичних лідерів, проте лише 19%...
24.1.2018, 12:49
Віктор Ковач
Між двома орлами...
СБУ-2017: РЕ-ФОРМА чи ДЕ-ФОРМАЦІЯ? (4)
Питання реформування української спецслужби не є чимось новим та на повістці дня з’явилось далеко не...
15.4.2017, 14:04 (ред.)

ОПИТУВАННЯ


НАШІ ДРУЗІ


Голова Івано-Франківської облради дав "відкритий урок" для Олеся Донія


26 Вересня 2013 p.

Українську мову та її діалектні особливості варто знати навіть народним депутатам. Особливо для спілкування з головою Івано-Франківської обласної ради Василем Скрипничуком, який на своїй черговій щомісячній прес-конференції вжив щодо характеристики діяльності одного з народних депутатів маловживане сьогодні українське слово, яке пан нардеп на свій рівень безумовно високої депутатської мовної підготовки зрозумів як таке, що належить до бандитського сленгу.

Слово це - “фраїрок”. А народний депутат і окремі засоби масової інформації, очевидно, в силу свого кола обмеженого спілкування чомусь погано подумали, що це - “фраєрок”.

Але ж, панове, ці два слова зовсім не мають ідентичного змісту і належать до різних шарів лексики. Якби якимось публічним людям, в тому числі і народному депутатові, що різко почав вдавати з себе ображеного, стало сили підняти хоча б декілька із словників української мови, то в окремих з них вони б превеликим здивуванням знайшли наступні значення цього слова.

Слово “фраїр”.

В інтернеті на Словопедії розміщений ”Русинсько-український словник”, де слово “фраїр” трактується як “приятель (молоді люди, що зустрічаються). Теж - хвалькуватий молодик”.

На порталі Закарпаття “Колиба” написано таке: “ФРАЇР, ФРАЄР - залицяльник. "Што, найшлась си нового фраїра?" (не плутати з російським - фраєр, жодного стосунку)”.

У словнику Грінченка знаходимо: Фраїр, -ра, м. Возлюбленный, женихъ.

Можна наводити безліч прикладів, але для кращого засвоєння нового слова подамо ексклюзивно для народних депутатів текст української народної пісні, де вживається це слово. Для кращого запам'ятовування подаємо з нотами.

Фраїру, фраїру

Фраїру, фраїру, я тобі не вірю,
Же мя будеш любив, як я постарію.

Можеш добрі знати і тому вірити,
Же я тя на старіст не буду любити.

Фраїречки штирі, про што сте ся били?
Про тебе, шугаю, што зме тя любили.

Што зме тя любили, што зме тя кохали,
Што зме подарунки в тебе одберали.

Ганичко, Ганичко, біле твоє личко,
А моє червене, бо не вилюблене.


Джерело: Українські народні пісні з Лемківщини/ Упорядник Орест Гижа. – Київ: Музична Україна, 1972. – 404 с.

Або ще цитата з народної творчості:

Чотири воли пасу я

У вишневому садочку.

Знайшов собі милий другу,

Залишив ня, фраїрочку.

Слово “фраєр”.

У словнику української мови під редакцією І.К. Білодіда вказано, що так у розмовній мові говорять про франтувату, пусту, нікчемну людину. А на арго — це новачок.

Словник сучасного українського сленгу (упорядник — Т.М. Кондратюк) дає два значення: 1. Той, що прагне долучитись до злочинного світу, поводить себе як злодій, але злочинними колами зневажений; молодий, недосвідчений злодій. 2. Хвалько, висуванець, самозакохана, самовпевнена людина.

Отож, панове пишучі, в тому числі і народні депутати, вивчайте, знайте і любіть надзвичайно багатозначну українську лексику. І не пишіть дурниці та не приписуйте їх іншим.

З любов'ю до народної мудрості і творчості та до невмирущого українського слова,

завжди Ваш                                                               

Василь Скрипничук

Прочитайте до теми:


Переглядів: 742
Loading...
Рекомендовані статті

Гість 10:37, 26.9.2013

А Скрипничуку не відомо, що в українській мові суфікс -ок для зменшувально-ласкальних форм не використовується. За його логікою слово "фраЇрок" мало б звучати, як "фраЇрЕЦЬ". Тому хай не виправдовується, бо чи то "фраєрок", чи то "фраїрок" - все одно як було "по-фені", так і залишається.

андрій сарафанюк 10:42, 26.9.2013

в мене на диктофоні дуже чітко чути слово фраЄрок. хіба що в Скрипничука з дикцією проблеми.

qwerty 10:42, 26.9.2013

а для ЧОГО народним депутатам знати ВСІ діалекти української мови?

wersache 10:44, 26.9.2013

цікаво, що Скрипничук буде скрипіти у своє виправдання, що помилився з виборчим округом Донія? чи він тому ще і нічого не пише з цього приводу, бо таємно підписує документи, якими змінить межі районів?

Гість 11:00, 26.9.2013

урок фені дав

Гість 11:02, 26.9.2013

Ну він кандидат юридичних наук. Він, вочевидь, феню добре вивчив :)

Говера Оксана 11:03, 26.9.2013

для В.Скрипничука. Пане Василь, як філолог філолога прошу: не позортесь більше так. ситуація така: слова "фраєр" і "фраїр" - однокорінні слова, які запозичені з німецької, де це слово, якщо вірити словникам, справді означає жених. Слово справді дуже двозначно читається і не тому, що там Ї, а там Є (це якраз і не відмінність, а особливості читання з німецької. Як приклад, багато ще людей Sigmund Freud читають як Зігмунд ФрЕЙд), відмінність зовсім в іншому: саме тому, що прийшло воно в слав'янські мови для визначення людини, яка ДАЛЕКА від кримінального світу, а прижилось це слово в наших мовах для зовсім протилежного визначення людини - криміналітета.

Гість 11:52, 26.9.2013

Ніфіга се фраерок - мусорским предяву лепит . Пупсик дай в голову.

Ярослав 13:42, 26.9.2013

Я конешно дико извиняюсь - не доцент по понятиях, но прикинул словарики: словопедія Русинсько-український словник
http://lang.slovopedia.org.ua/10/53412-0.html нема слова "фраїр", ну поискал нашол такой Додаток:Русинсько-український словник ищу слово "фраїр" - нема . Ну мож википедия тему стуканет ищу материальчик: Матеріал з Вікісловника - нема ... значит оборотик; В інтернеті на Словопедії розміщений ”Русинсько-український словник”, де слово “фраїр” трактується - просто брехня - сверти сами и зачем доценту врать? Расчехлю я вам что такое слово "фраер" (мож гдет и диалектически говорят фраїрок, кто знаєт с какого села наш доцент и какие там словники) Слово "фраер" например во Львове обозначало пацана "которий гонит понти" чи в бригаді чи просто на районі. Базарили так про него "пацани в авторитете" понятненько че етотому "фраерку" светило как минимум получить в голову , но многие прошли етапчик "фраерка" и становились "блатними" в бригаде или просто в "авторитете" на районе.Так что у пана Дония все в переди - отстоит свое право стать "авторитетом" или боатнім будет на равніх "базар вести" с паном доцентом "доцентом Скрипничук" Рости Доний - будь мужиком .

Залишити коментар

Ім'я: 




Архів


Лютий
2018
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28

РЕКЛАМА





Новини шоубізнесу від KINOafisha.ua
Загрузка...
Загрузка...
Афіша кінотеатра Сінема Сіті.

ФОТОНОВИНИ


Мольфарські чари уже в Івано-Франківську

ВІДЕОНОВИНИ


У Франківську створили соціальну мережу для автомобілів
<div style="margin: 0px; padding: 0px; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Verdana, Geneva, sans-serif; line-height: 18px;">
	Проект <a href="https://www.dexpens.com" target="_blank"><em><strong>DEXPENS</strong></em></a> франківської ІТ-компанії “Axion Web” дозволяє створити не лише власний профайл, але й для авто. </div>
<div style="margin: 0px; padding: 0px; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Verdana, Geneva, sans-serif; line-height: 18px;">
	<a href="http://briz.if.ua/44792.htm" target="_blank"><em><strong>Детальніше тут:)</strong></em></a></div>

РОЗСИЛКА НОВИН