В Івано-Франківську сьогодні презентували «Цивільний кодекс Галичини», який виданий ще у 1797 році.
«Це перший цивільний кодекс, який з’явився на наших теренах, – розповідає керуючий партнер юридичної компанії «MorisGroup» Андрій Романчук . - Наша компанія «MorisGroup» здійснила переклад з німецької на українську мову, причому зберігши юридичну конструкцію і термінологію, але в той же час ми зберегли і автентику галицької мови. Галичина тоді була в складі Австро-Угорщини. Цей кодекс вводився на той час австро-угорською монархією, але, базуючись на певних принципах римського права, він скасовував польський та литовські статути на території Галичини і дійсно вводив природне право для людини, для особистості. Не зважаючи на то, що він був виданий 220 років тому, там цікаво подаються норми, права людини, шлюбне право і багато цікавих іншого».
Цивільний кодекс був виданий Асоціацією випускників Юридичного інституту в рамках святкування 25-річчя Юридичного інституту Прикарпатського Національного Університету ім. Василя Стефаника.
Переклад з німецької здійснили Олена Павлишинець та Мар’ян Мартинюк.
Книга вийшла тиражем 1000 примірників.