Тележурналіст Володимир Гарматюк переклав «Розповідь для друга»


«Розповідь для друга»

Світлина Юрія Гриньківа.

В Україні вийшла книжка померлої у 1967 році польської поетеси і письменниці Галини Посвятовської «Розповідь для друга». Це автобіографічна повість поетеси і жінки. Чудово написана історія кохання, хвороби і шаленої жаги життя. Життя, яке є усім – попри біль і наперекір стражданню..
Справді, у лютому Івано-Франківське видавництво Лілея-НВ презентувало повість Галини Посвятовської «Розповідь для друга». Це перше видання українською мовою авторки з Ченстохови. Переклад здійснив франківський тележурналіст Володимир Гарматюк...

Володимир Гарматюк думає про наступні видання українською Галини Посвятовської

Світлина Юрія Рильчука
Володимир Гарматюк думає про наступні видання українською Галини Посвятовської

Представнику Літературно-Мистецького порталу «Захід-Схід», львівсько-варшавській поетесі, культурологу Дані Рудик подобається ідея і її втілення Володимира Гарматюка, адже надзвичайно талановита, польська письменниця, яка змагалася з тяжкою хворобою, заслуговує на увагу українського читача...

Дана Рудик почала творити українською за кордоном - у Польщі

Дана Рудик почала творити українською за кордоном - у Польщі

Тележурналіст Володимир Гарматюк, видавши повість Галини Посвятовської «Розповідь для друга», на цьому не ставить крапку, навпаки вже віддавна працює над перекладами інших творів польської письменниці.

Книжка померлої у 1967 року польської поетеси і письменниці Галини Посвятовської «Розповідь для друга»

Книжка померлої у 1967 року польської поетеси і письменниці Галини Посвятовської «Розповідь для друга»

Сюжет про українське видання польської поетеси і письменниці супроводжували фрагменти запису польського вокаліста і актора Януша Радека, який виконує твір Галини Посвятовської «Як помру я, коханий».

Джерело: Польське радіо



9 Квітня 2013 p.
©http://briz.if.ua/